23 de agosto de 2011

Afinal era o Mika

Isto é o que dá passar várias horas sozinha na sala de cultura a ouvir rádio.
A rádio que está sintonizada agora no lab é a Rouge FM, claro está que sendo uma rádio Suíça passa música em francês. De há uns tempos para cá que há uma música que passa pelo menos de hora a hora e que me ficou colada. Onde quer que vá lá está o ritmo na minha cabeça, como é em francês não dá para perceber muito bem a letra e como eu não conheço assim tantos músicos que cantem em francês fica dificil. Fiquei com curiosidade para saber quem cantava, hoje deu-me para ir ao site da rádio e procurar na playlist a ver se encontrava, assim sempre podia tentar perceber a letra. Tanta coisa afinal é a música nova do Mika 
Devia ter percebido pela voz

Elle me dit "écris une chanson contente,
Pas une chanson déprimante,
Une chanson que tout le monde aime''.
Elle me dit "tu deviendras milliardaire.
T'auras de quoi être fier.
Ne finis pas comme ton père".
Elle me dit "ne t'enferme pas dans ta chambre,
Vas-y, secoue-toi et danse
Dis moi c'est quoi ton problème?"
Elle me dit "qu'est ce que t'as t'as l'air coincé,
T'es défoncé ou t'es gai
Tu finiras comme ton frère"
Elle me dit,
Elle me dit "c'est ta vie
Fais ce que tu veux tant pis
Un jour tu comprendras
Un jour tu t'en voudras"
Elle me dit "t'es trop nul,
Sors un peu de ta bulle.
Tu fais n'importe quoi
On dirait que t'aimes ça."
Pourquoi tu gâches ta vie?
Pourquoi tu gâches ta vie?
Pourquoi tu gâches ta vie?
Danse danse danse (danse) elle me dit danse".
Pourquoi tu gâches ta vie?
Pourquoi tu gâches ta vie?
Pourquoi tu gâches ta vie?
Danse danse danse (danse)
Elle me dit "fais comme les autres garcons,
Va taper dans un ballon,
Tu deviendras populaire".
Elle me dit, "qu'est-ce que tu fous sur internet,
Ça va pas bien dans ta tête.
Regarde le temps que tu perds."
Elle me dit "pourquoi tu te plains tout le temps?
On dirait que t'as huit ans.
C'est pas comme ça que tu vas plaire"
Elle me dit "un jour je ne serai plus là
Et c'est quand elle me dit ça
Qu'elle me dit un truc que j'aime.
Elle me dit,
Elle me dit "c'est ta vie
Fais ce que tu veux tant pis
Un jour tu comprendras
Un jour tu t'en voudras"
Elle me dit "t'es trop nul,
Sors un peu de ta bulle.
Tu fais n'importe quoi
On dirait que t'aimes ça."
Pourquoi tu gâches ta vie?
Pourquoi tu gâches ta vie?
Pourquoi tu gâches ta vie?
Danse danse danse (danse) elle me dit danse".
Pourquoi tu gâches ta vie?
Pourquoi tu gâches ta vie?
Pourquoi tu gâches ta vie?
Danse danse danse (danse)
Elle me dit, "t'as pas encore des cheveux blancs,
Mais t'auras bientôt 30 ans,
Faudrait que tu te réveilles".
Elle me dit "tu es toujours un enfant,
Tu ne seras jamais grand.
Et moi je suis déjà vieille"
Elle me dit "regarde un peu tes amis,
Qu'est-ce qu'ils vont faire de leur vie,
Y' a de quoi se foutre en l'air".
Elle me dit, "oui un jour tu me tueras"
Et c'est quand elle me dit ça
Qu'elle me dit un truc que j'aime.
Elle me dit danse...
Porquoi tu gâches la vie...

4 comentários:

Malena disse...

Ups!! Quem é o Mika? ;)

dani disse...

Malena: De certeza que conheces o Mika, é o "menino" que canta esta

http://www.youtube.com/watch?v=XlEsBaAFPoo

e esta

http://www.youtube.com/watch?v=RVmG_d3HKBA

claudia_f disse...

olha!! nao sabia que o Mika cantava em francês! :) Ainda assim, acho a voz diferente de inglês para francês...
Mas a musica até tem a sua graça, ainda assim, prefiro esta pérola que descobri apenas recentemente:

http://www.youtube.com/watch?v=fnJ2Inrbu1k

:D ahhhh c ça ksé bon!

dani disse...

claudia_f: Ahahah! Uma pérola! Só serei uma verdadeira emigrante quando tiver isto a tocar no carro, ou na bicicleta vá. (vou ter que partilhar no facebook) :p